Op Facebook heb ik een aantal leuke contacten met mede dichters uit Nederland en daarbuiten. Ik post regelmatig een vers-van-de-pers-vers, waar anderen dan op reageren. Rond mijn laatste gedicht ontstond een leuke kruisbestuiving. Marion de Weert gaf de aanzet tot de slotregels van het gedicht, Larry Day vertaalde het in het Engels, Nathalie Koch leverde er een passende foto bij en Pim Smit bedacht de titel. Dit is het resultaat van onze vruchtbare samenwerking:
Stille kruising
Met letters uitgehakt
in scheefgezakte stenen,
de harde randen iets verzacht
met tijdloos mos,
is mijn geschiedenis beschreven.
Hier rust gestorven voorgeslacht
dat ondanks dood voor altijd
in mijn hart zal blijven leven.
© Marijke van Geest ~ 2014
Silent Crossroads
My history is written
in chiseled letters
on crooked, sagging stones;
Their hard edges
softned bij timeless moss.
“Here rest passed ancestors
that despite death will live
forever in my heart.”